日排行周排行月排行日推荐周推荐月推荐

天竺小说网>水浒传2011版>后记

后记

一、成书与作者

北宋末宣和年间宋江起义之事,于史可征。各类史书、文人作品中,可见相关记载,如“江以三十六人横行齐魏,官军数万,无敢抗者”;“宋江啸聚亡命,剽掠山东一路,州县大震,吏多避匿”。整体来说,这些记述比较简略。南宋时,宋江故事出现在民间的街谈巷语和话本之中,民间艺人和文人对此进一步加工改写。从南宋到明代,在口头故事、说书场、戏曲舞台,都可以听到梁山英雄的传说。不论是宋代话本中“花和尚”“武行者”的个人传奇,还是完整故事初具雏形的《宋江三十六人赞》《大宋宣和遗事》,抑或元杂剧中为数不少的水浒戏,都为水浒故事演化为小说提供了基本条件。到元末明初,作者根据这些世代积累、集体创作的材料,取舍缀集,编纂加工,写成了《水浒传》这部英雄传奇小说。

《水浒传》的作者,文献中共有三种说法:施耐庵作,罗贯中作,施耐庵、罗贯中合作。早期刻本多署“施耐庵集撰,罗贯中纂修”,一般认为施耐庵为作者,罗贯中则可能完成了编辑、整理的工作。

施耐庵的生平难以考察。相关文献只记载了他的姓名和籍贯。一般认为他是元末明初钱塘(今浙江杭州)人。另有施耐庵即苏北兴化施彦端的说法,但相关文献真伪存疑。也有人提出施耐庵为化名、施耐庵即剧作家施惠等观点,尚未获公认。

二、版本

《水浒传》成书后,后来的编辑者不断修改文本,不仅处理文字、情节上的失误,更对故事内容或增或删,甚至改动人物形象与故事立意,由此产生了回数、内容都有差异的不同版本。《水浒传》现存版本二十余种,每种又有不同的刻本。较为通行的版本,按回目数量,有百回本、百二十回本和七十回本之分。

百回本的定型、成书时间最早,可以说它最接近作者笔下的故事面貌。现存最早的百回本是嘉靖年间的残本,仅有八回。最早的完整百回本则是刊刻于万历三十八年的容与堂本《李卓吾先生批评忠义水浒传》。其间的评点由叶昼托名李贽而作。容与堂本现有北京图书馆(现中国国家图书馆)藏本(下称容与堂甲本)和日本内阁文库藏本(下称容与堂乙本)两种。此外还有天都外臣序本、钟伯敬评本、三大寇本等百回本。虽然容与堂本诞生较早,接近故事的本来面目,但该本存在一些脱漏、误字的问题,在文字细节、情节逻辑方面偶有矛盾和瑕疵。

百二十回本与百回本相比,文字有所润色,但故事内容发生了变化。在征辽之后,征方腊之前,加入了二十回征田虎、征王庆的内容。这部分应是出自后人补写,梳理百二十回本的时间线就能发现增插的痕迹。征辽结束于宣和四年冬月,征田虎在宣和五年初至宣和五年四月,征王庆则在宣和五年夏季到暮冬。但征方腊之后,故事时间又变回宣和五年九月,前后矛盾。更明确的文献证据是,有一个明代版本标为“增插田虎王庆忠义水浒传”,可见百二十回本并非故事原貌。据学者考证,目前可见的百二十回本大致刊刻于崇祯年间。作为后出的版本,百二十回本的文字经过进一步打磨,对百回本的细节有所修正,例如:

容与堂本(百回本)——却说李逵、樊瑞、鲍旭、李衮五个好汉,引一千步军,尽是悍勇刀牌手,就吊桥边冲住

郁郁堂本(百二十回本)——却说李逵、樊瑞、鲍旭、项充、李衮五个好汉,引一千步军,尽是悍勇刀牌手,就吊桥边冲住

百回本写“五个好汉”,却只列出四个名字,显然有所遗漏。百二十回本对于此类细节多有改正,这些修订显然是值得参考的。

七十回本的《水浒传》出自明末清初人金圣叹之手。(下称金本)金圣叹把引首和第一回改为楔子,将大聚义后的文字全部删去,加上卢俊义惊噩梦的情节,并加以评点,推出名为“贯华堂古本”的七十回本《第五才子书施耐庵水浒传》。这是清代至民国初年最流行的版本。这种大刀阔斧的改动和颇具个性的评点引发了不小争议。他将宋江视为“下下等人”,整体上否认他的忠义,并且基于个人观点,对小说原文作全局性修改。如晁盖出兵攻打曾头市一节,金本删去宋江劝晁盖不要草率出军的内容,在批语中引导读者关注宋江的权术,甚至暗含某种阴谋论的意味。对关涉道德教化的情节,金本也加以发挥。潘巧云故事中,金本将第三人称叙述中的“和尚”改为“贼秃”,“妇人”改为“**妇”,时时指斥。此类修改也许与当时的社会背景和道德要求相关,放在今日看则未必恰当。金本是带有金圣叹个人创造性的版本,特色鲜明,但它对人物、故事的改动幅度过大,已经偏离了作者笔下的故事原貌。

不过,金圣叹对文字的修订颇有独到之处。他纠正了许多情节、逻辑的错漏,不少细节是此前的版本没能留意的。金本的修订,还常常考虑到人物的性格,带有文学性考量,如:

容与堂乙本——(武松)对何九叔道:“小子粗疏,还晓得冤各有头,债各有主。你休惊怕,只要实对我一一说知武大死的缘故,便不干涉你。”

金本——(武松)指何九叔道:“小子粗疏,还晓得冤各有头,债各有主。你休惊怕,只要实说,对我一一说知哥哥死的缘故,便不干涉你。”

小说中,武松与哥哥武大感情深厚。称“哥哥”,而不是直呼其名“武大”,显然更符合人物之间的关系,也更贴合武松的形象。

总的来说,回数不同的三个版本各有优劣。百回本产生的时间最早,贴近作者笔下的故事,但文字相对粗糙,缺乏精细的打磨。百二十回本、七十回本对故事内容或增或删,但也整理、润色了原有文字,不少细节处理更合乎情理。基于此,本版选择以百回本为底本,参考百二十回本、七十回本作汇校,希望呈现一个既贴近故事原貌,又避免情节硬伤,文字方面更为通畅,适合当代读者阅读的版本。

三、本版特色与汇校原则

基于对《水浒传》不同版本的考察,本书选择以相对最接近作者原笔,时代最早的完整百回本容与堂本为底本,综合容与堂甲本与容与堂乙本,同时综合金本(七十回)、郁郁堂本(百二十回)、钟伯敬本(百回)等作综合勘校,同时参考几个较有代表性的当代校本。对于容与堂本中,情节设置存在问题、前后矛盾、语句错乱重复之处,参考金本、郁郁堂本等后期版本作出修正。具体校改原则如下:

1。正文中,部分采纳后期版本的修正、补充

①容与堂本中存在的情节逻辑硬伤,采纳后期版本进行修改。

如鲁达拳打镇关西一节:

容与堂本——小二扒将起来,一道烟走了。……且说鲁达寻思,恐怕店小二赶去拦截他,且向店里掇条凳子,坐了两个时辰。约莫金公去的远了,方才起身,径投状元桥来。……那店小二把手帕包了头,正来郑屠家报说金老之事,却见鲁提辖坐在肉案门边,不敢拢来,只得远远的立住在房檐下望。

金本——小二扒将起来,一道烟跑向店里去躲了。……且说鲁达寻思,恐怕店小二赶去拦截他,且向店里掇条凳子,坐了两个时辰。约莫金公去得远了,方才起身,径到状元桥来。……那店小二把手帕包了头,正来郑屠家报说金老之事,却见鲁提辖坐在肉案门边,不敢拢来,只得远远的立住在房檐下望。

容与堂本中,店小二直接离开客店,鲁达在店中又坐了两个时辰才去郑屠家。小二如要报信,“一道烟走了”后,应该早已抵达,不会比鲁达到得晚。金本改成小二躲在店中不敢离开,显然更符合逻辑。

②增补后期版本中涉及人物形象的合理细节。

如武松如听闻施恩死讯一节:

容与堂本——施恩、孔亮不识水性,一时落水,俱被淹死。宋江见又折了二将,心中大忧,嗟叹不已。

郁郁堂本——施恩、孔亮不识水性,一时落水,俱被淹死。宋江见又折了二将,心中大忧,嗟叹不已。武松念起旧日恩义,也大哭了一场。

书友推荐:糙猎户与娇贵少女投喂流放罪臣后,她被迫现形了经年(高干 1v1)燕尔(古言1v1)我的年轻岳母青花冷(先婚后爱H)岁岁平安玻璃罐里的珍珠和蛇不乖(姐夫,出轨)惊悚乐园修订交易沦陷你吃饭没有浓精浇灌小白花(快穿 nph)没你就不行之新征途官途,搭上女领导之后!被嫡姐换亲之后穿书后成了狼孩宦海官途潘多拉的复仇人间政道
书友收藏:官婿美人香全文完结升迁之路官场:从离婚后扶摇直上官梯险情当明星从跑龙套开始反派:我的母亲是大帝就职供销社,我在60年代搞代购龙族堕落调教穿越崖山:我赵昺绝不跳海开局一杆大狙,爆杀十万鞑子官场:扶摇直上九万里天才少年,开局便是救世主没你就不行之新征途听说你暗恋我重生少年猎美成影帝了,系统才加载完千里宦途护国利剑官途:权力巅峰官道之权势滔天